Isaiah 53 Ask your Rabbi
“BEHOLD,
MY SERVANT shall be prosperous, he shall be exalted and
extolled, and be placed very high…
“…Yet he was wounded for our transgressions,
he was bruised for our iniquities: the chastisement for our
peace was upon him: and through his bruises was healing
granted to us.”
OF WHOM
DOES THE PROPHET ISAIAH SPEAK?
ASK THE RABBIS
The most common concept of the Messiah among Jewish people
today is that of a conquering King. That he should also
suffer for his people’s sins is an idea rejected by
many rabbis and those passages in the Tanach which predict
a suffering Messiah are interpreted as referring to the
sufferings of Israel. One such passage is Isaiah
52:13-53:12.
The following quotations from respected rabbis of the past
show that they understood the passage to refer to the
sufferings of the Messiah and, accordingly, they rejected
the teaching that it refers to the sufferings of their
people.
(Numerals in parentheses after quotes indicate page numbers
from ‘The Suffering Servant of Isaiah According to
the Jewish Interrogators’ by S.R.Driver and
A.Neubauer. Hermon press, NY 1877. Reprinted 1969)
Rabbi Jonathan Ben Uzziel: a disciple of Hillel
(1st
century
CE)
“Behold my servant Messiah shall prosper.”
Targum Jonathan (italics ours)
Rabbi don Yitzhak Abarbanel (circa 1500 CE)
“Jonathan Ben Uzziel interprets it in the Targum of
the future Messiah; and this is also the opinion of our own
learned men in the majority of their Midrashim”.
(153)
Rabbi Moshe Ha-Darshan (10, 11st
century
CE)
“Forthwith the Holy One began to make a covenant with
the Messiah: O Messiah, my righteousness, said he, the
iniquities of those who are hidden beside thee will cause
thee to enter into a hard yoke… said the Messiah,
Lord of the world I accept it joyfully, and will endure
these chastisements… Messiah accepted the
chastisement of love, as it is written; He was oppressed,
and he was afflicted.”
Midrash on Bereshit (34,35)
The Zohar
“When the Messiah hears of the great suffering of
Israel in their dispersion, and of the wicked amongst them
who see not to know their master, he weeps aloud on account
of those wicked ones amongst them, as it is written:
“But he was wounded because of our transgression, he
was crushed because of our iniquities’ (Isaiah 53
v5). The souls then return to their place. The Messiah, on
his part, enters a certain hall in the Garden of Eden,
called the Hall of Afflicted. There he calls for all the
diseases and pains and sufferings of Israel, bidding them
settle on himself, which they do. And were it not that he
thus eased the burden from Israel, taking in on himself, no
one could endure the sufferings meted out to Israel in
expiation on account of their neglect of the Torah. And
this is that which was written: ‘Surely our diseases
he did bear’ (Isaiah 53:4).”
Zohar on Exodus, 212A
The Babylonian Talmud
“The Messiah-what is his name?-The rabbis said: His
name is the Leper Scholar as it is written ‘surely he
hath borne our grieves and carried our sorrows. Yet we did
esteem him a leper, smitten of God and afflicted.”
Sanhedrin 98b.
Rabbi Yepheth ben ‘All (10th
century
CE)
“As for myself, I am inclined with Benjamin of
Nehavend to regard it as alluding to the Messiah.”
(19)
Rabbi Moses ben Maimon (Maimonides) (12th
century
CE)
“….In the words of Isaiah, when describing the
manner in which the kings will hearken to him, ‘at
him kings will shut their mouth; for that which had not
been told them have they seen, and that which they had not
heard, they have perceived.” (375)
Rabbi Moshe Kohen ibm Crispin (circa 1350 CE; Cordova and
Toledo)
“The expression ‘My Servant’ they
(certain contemporary commentators) compare rashly with
Isaiah 41:8 ‘thou Israel art my servant’, where
the prophet is speaking of the people of Israel (which
would be singular):here, however, he does not mention
Israel, but simply says ‘My servant’: we cannot
therefore understand the word in the same
sense…”
“I am pleased to interpret it in accordance with the
teaching of our rabbis of the King Messiah, and will be
careful, so far as I am able, to adhere to the literal
sense: thus, possibly, I shall be free from the forced and
far-fetched interpretations of which others have been
guilty.” (99, 100)
Rabbi Moshe El-Sheikh of Safed; a disciple of Joseph Caro
the author of the Shulchan Arukh (late
16th
Century
CE)
“Our rabbis of blessed memory with one voice accept
and affirm the opinion that the prophet is speaking of the
King Messiah, and we ourselves shall also adhere to the
same view.”
Commentaries on the Earlier Prophets. (258)
Rabbi Naphtali ben Asher Altshuler (circa 1650 CE)
“I will now proceed to explain these verses of our
own Messiah, who God willing, will come speedily in our
days! I am surprised that Rashi and David Kimchi have not,
with the Targum, applied them to the Messiah
likewise.” (318)
Corban Aharon: Prayer Book for Yom Kippur
“Messiah our righteousness is departed from us;
horror hath seized us, and we have none to justify us. He
hath borne the yoke of iniquities and our transgression and
is wounded because of our transgressions. He beareth our
sins on his shoulder, that he may find pardon for our
iniquities. We shall be healed by his wound at the time
that the Eternal will create him (the Messiah) as a new
creature. Oh, bring him up from the circle of the earth,
raise him up from Seir, to assemble us the second time, on
Mount Lebanon, by the hand of Yinnon.”
P 105b; published by Lewin Epstein Bros, Jerusalem
From the above quotes it is evident that today’s
rabbis are out of step with their eminent predecessors.
Rabbi Shmuel Arkush, for example, in his Operation Judaism
Factpact refers Isaiah 53 to the sufferings of the Jewish
people. Such an interpretation would be regarded by rabbis
such as Moshe Kohen ibn Crispin as quite fanciful. Rabbi
Arkush also suggests reading a Jewish translation,
presumably to make it easier to understand his point. What
follows is Isaac Leeser’s translation of the passage.
A rabbi, writer and educator Leeser was the founder of the
first Jewish Publication Society of America and an ardent
opponent of Reform. His contributions to every area of
Jewish culture and religion made him a major builder of
American Judaism. His major literary achievement was the
first American translation of the Bible published in 1845,
the product of seventeen years work. It remained the
standard American Jewish version until 1917.
Who is this
Jewish Messiah who was wounded and put to death for
sinners? (53:7-9)
Who is it
who was raised from the dead whose reward is making many
others righteous? (53:10-12)
Who is it
that Isaiah predicted would be rejected by most of his own
people? (53:3)
Only one man fits this description:
Yeshua, (the
Hebrew name for Jesus). He was put to death by men but was
raised from the dead by God. Through him your sins can be
forgiven.
BEHOLD,
MY SERVANT shall be prosperous, he shall be exalted and
extolled, and be placed very high. Just as many were
astonished at thee, so greatly was his countenance marred
more than any (other) man’